Переводчик PRAGMA

Переводчик Pragma это продукт компании "Трайдент Софтвер" основаной в 1998 году и за все время существования разработавшей такие линейки продуктов как Language Master, L-Master 98 и Pragma.
В отличие от других автоматических переводчиков, в переводчике Pragma используется многоязычная технология перевода, в которой для выбранных языков работают все возможные направления перевода. К примеру, для таких языков: английский, русский и украинский существует 6 направлений перевода: англо-русский, русско-английский, англо-украинский, украино-английский, русско-украинский, украино-русский.
Кроме основных переводных словарей имеются также словари специальных терминов по 50-ти различным тематикам. В эти словари включены довольно редкие и специфичные термины. Если предполагается перевод специализированных документов, то подключение этих словарей может повысить качество перевода.

Скачать переводчик Pragma

Каждый язык локализован в отдельном модуле. Всего имеется 7 языковых модулей: английский, немецкий, французский, латышский, польский, русский и украинский.
Поскольку Pragma построена по модульному принципу, то также имеется возможность выбора необходимых языковых модулей и комбинирование из них требуемых направлений перевода.
Необходимо учитывать следующую особенность организации системы. Русский язык является основным связующим языком почти для всех направлений перевода. Это значит, что при переводе, скажем, с латышского языка на украинский обязательно необходимо наличие русского языка.
Исключение составляет польский язык. В силу грамматической близости польского и украинского языков, основным связующим языком для польского является украинский язык. Поэтому при выборе польского модуля наличие украинского обязательно.

Pragma 6.x

Последний переводчик Pragma 6.x вобрал лучшие идеи и практические решения из предыдущих продуктов. Программа доступна для перевода в Интернете, внутренней сети и на локальном компьютере.
Ядро переводчика Pragma использует многоязычную технологию нового поколения, которая комбинирует лучшие идеи из старого двунаправленного подхода и нового многонаправленного.
Переводчик Pragma имеет модульную организацию языков. Словари, грамматики, орфография и вспомогательные файлы упакованы в отдельные модули для каждого языка. Этот метод позволяет легко манипулировать программной конфигурацией для различных практических потребностей. Например, если вам нужен англо-русский переводчик, вы берете три блока - базовый, английский и русский модули.
Все варианты направлений перевода взаимозаменяемы, кроме англо-русской пары. Эта пара - связующее звено между романо-германской и словянской группами. Так украино-английский перевод выполняется частично напрямую, но в большей мере по русско-английскому направлению. Такой подход позволяет уменьшить количество связей для перевода между различными языками.
Основная проблема перевода - многозначность слов - решена двумя способами:
1) Специальная маркировка слов по тематике ( примерно 100 тематик).
2) Объединение слов в фразы, имеющие высший приоритет при переводе.
В переводчике нет никаких отдельных, обязательных тематических словарей. В главном переводном словаре отмечены некоторые многозначные слова. Присутствует только необязательный словарь специальной терминологии, где собраны слова из соответствующих тематик, например медицина, химия, математика, нефтегазовая, и т.д. (до 50 тематик).
Также имеется возможность вести свой словарь, имеющий самый высокий приоритет.
Переводчик Pragma 6.x не встраивается в другие программы. Он взаимодействует с активным окном запущенной программы только после щелчка мыши по иконке системной панели . Можно настроить переводчик под свои нужды и спрятать промежуточные диалоговые окна, это позволит переводить документы по одному щелчку мыши.

Модули Pragma 5/6.x

Базовый модуль (обязательный)
Английский модуль
Немецкий модуль
Французский модуль
Латышский модуль
Русский модуль
Украинский модуль
Словарь спецтерминов
Польский модуль
Казахский модуль (только в Pragma 6.x)

Название переводчика Pragma зависит от количества включаемых языковых модулей. Последняя цифра названия это количество языков. Например, Pragma 6.2 - включает два языка, Pragma 6.3 - три языка, и т.д. Это относится и к пятой версии переводчика.
Если в переводчике присутствуют словари спецтерминов, то в конце названия добавляется знак "+","Plus", например Pragma 6.x+ или Pragma 6.x Plus.
На сайте программы выложен свободно распространяемый дистрибутив Pragma 6.x. Это полностью рабочий пакет переводчика, пригодный как для опробывания, так и для коммерческого использования после ее регистрации.
Pragma после активации получает статус лицензионного программного обеспечения. Программа подгружает все требуемые словари автоматически.

Начало работы

После успешной установки программа сразу готова к работе. Взаимодействие с программой возможно через значок в системной панели .
Правая клавиша мышки активизирует всплывающее меню. Левая клавиша мышки запускает перевод текста.
Щелчок мышки по значку Pragma активизирует перевод текста активного приложения. Это может быть документ, Веб-страница, сообщение электронной почты или любая иная текстовая информация.
Перевод в активном приложении работает в MS Word, Internet Explorer, Outlook, Outlook Express, WordPad, Блокнот (Notepad) и некоторых других.
Если перевод невозможен в выбранном приложении, будет выдано соответствующее сообщение. В этом случае можно будет попробовать перевести в режиме Быстрого перевода.
Перевод осуществляется для выделенного фрагмента текста. Если выделения нет, то переводиться весь документ от начала до конца.
Процесс перевода в приложении начинается с определения направления перевода (с какого языка на какой).

Переводчик pragma - направление перевода

В этом окне можно задать тематику текста, его язык и язык на который необходимо перевести. Переключение осуществляется щелчком мышки. При наведении указателя мышки на элемент диалогового окна появляется подсказка. Если нет необходимости изменять каждый раз направление перевода, то это окно можно "спрятать" отметив соответствующее поле галочкой.
Режим перевода - это задание окна в котором будет происходить перевод, а также способ сохранения переводимого текста.

Переводчик pragma - режим перевода

Как и в окне выбора направления перевода, все переключения здесь выполняются щелчком мышки.
Имеется два варианта перевода:
Перевод в том же окне. Каждый параграф исходного текста переводится и заменяется по месту. Исходный документ заменяется на его перевод. При повторном запуске переведенного документа на перевод происходит восстановление исходного документа.
Перевод в другом окне. Копия текста переносится в другое окно (если окно отсутствует, то оно создается) и выполняется его перевод. Исходный документ остается неизменным.
Для варианта перевода в другом окне возможны две модификации:
Добавить в конец. Если в другом окне уже существует текст (повторный перевод), то добавление производится в конец документа.
Добавить с заменой. Если в другом окне уже существует текст, то перед добавлением окно очищается.
Заметьте, при переводе в одном окне возможна только замена исходного текста.
Процесс перевода динамически отображается в рабочем окне приложения, а также в диалоговом окне прогресса.

Переводчик pragma - процесс перевода

При необходимости процесс перевода может быть прерван нажатием клавиши Esc или щелчком мышки по красной кнопке в окне.

Быстрый перевод

Быстрый перевод работает только при открытом окне быстрого перевода.

Переводчик pragma - быстрый перевод

Окно минимизировано по размерам и содержит только переключатель функций, рабочую область и строку состояния. Оно всегда располагается поверх всех окон для того, чтобы результат перевода был виден.

Переключатель функций

Перевод. Если кнопка утоплена, перевод начинается автоматически при сохранении текста в буфере обмена. Иначе, в окне отображается содержимое буфера обмена.
Копировать. При утопленной кнопке переведенный текст сразу же сохраняется в буфере обмена на месте исходного текста.
В строке. Перевод небольших фраз и слов, которые могут быть введены вручную в строке.
Закрыть. Быстрый перевод прекращается при закрытии окна или его минимизации.

Рабочая область

В рабочей области отображается содержимое буфера обмена или результат перевода. Это окно используется только для просмотра без возможности редактирования текста. При необходимости набора и перевода текста можно использовать кнопку "В строке".

Строка состояния

Кроме комментария в строке состояния отображается направление перевода (с языка - на язык) и тематика текста. Эта строка не только отображает информацию, но позволяет также подменять ее через меню.

Переводчик pragma - строка состояния

Соответствующее выпадающее меню появляется при щелчке мышки по необходимому полю строки состояния.
При запуске Быстрого перевода язык текста определяется автоматически.
Функция быстрого перевода хорошо работает при переводе небольших фрагментов текста. Наиболее удобен следующий алгоритм работы:
Запустите Быстрый перевод
Кнопки Перевод и Копировать должны быть утоплены
В рабочем окне выделите параграф (некоторые редакторы выделяют параграф по двойному клику мышки)
Поместите выделение в буфер нажатием комбинации клавиш Ctrl - C
В окне Быстрого перевода появится переведенный текст
Вставьте переведенный текст на место выделенного исходного - клавиши Ctrl - V
Проверьте и откорректируйте переведенный текст
Повторяйте пункты 3 - 7 для последующих фрагментов текста.

Более подробную информацию о работе и настройке переводчика можно найти в справке к программе.

При наличии регистрационной информации необходимо активировать программу, в противном случае она прекратит работу по истечении пробного периода.

Скачать переводчик Pragma: http://www.trident.com.ua